反日愚国 恨寓瘻

反日の愚かな国 日本を恨み、寓け難癖をつける 極東の腫物 恨寓瘻(はんぐる)

今年はノーベル症の発症が早いな 〜 韓国作家の国際ブッカー賞受賞でノーベル文学賞への期待高まる

2016
24
【文学】 韓国作家の国際ブッカー賞受賞でノーベル文学賞への期待高まる

1: 蚯蚓φ ★@ 2016/05/24(火) 01:17:47.30 ID:CAP_USER
no title


「欧洲にはいわゆるノーベル賞金というものがあって、毎年文学的大作を出したひとりに8万ウォンの賞金を授けるという。一昨年にはインド詩人タゴールがこの賞を受けたので、これが東洋人にとって最初のノーベル賞だ。」

春園(チュンウォン)李光洙(イ・グァンス)が1916年、毎日新報に連載した記事‘文学とは何か’で11月21日付の一部で、我が国にノーベル文学賞を紹介された事実上最初の文だ。今年はノーベル文学賞紹介100周年にあたるわけだ。タゴールは1913年にノーベル文学賞を受け、翌年は第一次世界大戦で受賞者がなかったので春園は‘一昨年’と表現したようだ。

ノーベル文学賞のニュースのうち我が国で歴代最高の関心を集めたのは1968年の川端康成受賞のニュースだ。他ならぬ日本の作家であったため、嫉妬混じりの羨望が大きかった。川端の受賞が「日本文学を体系的に世界に紹介するため、力をつくしてきたドナルド・キーンなど外国人翻訳文学家の努力に大きく力づけられたもの」という診断、「政府がオリンピックのためには何億ウォンも注ぎながら学問、芸術に対してはケチだ」という指摘などが続いた。

そうした中、私たちの文学を海外に紹介すべきだという世論が大きくなった。こういう雰囲気の中にH出版社が私たちの古典50冊と共に現代作品も英訳する構想を明らかにしたが、実現しなかった。‘韓国文学の海外進出’名目で文化公報部が1969年度に策定した予算600万ウォンはこの種の予算では史上初だったが、龍頭蛇尾になった。国際ペンクラブ韓国本部が推進した主要作家領域選集も遅々として進まなかった。

タゴールと川端以後、東洋人では日本の大江健三郎と中国の莫言(モーイエン)が各々1994年と2012年にノーベル文学賞を受賞した。ハン・ガンが書いてデボラ・スミスが訳した‘菜食主義者 (The Vegetarian)’が国際ブッカー賞インターナショナル部門を受賞したことから、こういう質問がまた活発になった。

我が国の作家はいつ頃?

在米作家・ジャーナリスト、ピーター・ヒョンイが1982年9月18日付東亜日報に寄稿した‘ノーベル文学賞いつもらえるようになるのか’に古くなった答えが出てくる。「中国文学や日本文学は立派な翻訳家を持っていたが、韓国の翻訳作品は下手な翻訳で文学的価値をき損されている。良い翻訳家を発掘して翻訳作業を本格化しなければならない。一時的なノーベル文学賞熱に巻きこまれずに正当な手続きを通じて海外読者らに読まれなければならない。」

ピョ・ジョンフン出版評論家

ソース:東亜日報(韓国語) [ピョ・ジョンフンのホモブコス]ノーベル文学賞
http://news.donga.com/Column/3/all/20160523/78258817/1

関連スレ:【書籍】女性作家・韓江さん、韓国人初の英文学賞「国際ブッカー賞」を受賞[05/17]
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1463437888/
【韓国】 韓国文学が第3世界の辺境文学にとどまらず、世界レベルにあることを示したブッカー国際賞受賞/朝鮮日報社説[05/17]
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1463574814/

Pic up
Pic up2
17: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:31:39.78 ID:UlhbjreJ
>>1
文学的表現、というものが韓国語には存在しない。
ただの翻訳では評価されない。
文学的表現を使っているよと捏造して英訳する必要がある。
今、韓国の文学界に必要なのは、ノーベル賞候補の外国人に韓国語を習わせて、英訳させること。
それなら数十年後にはノーベル文学賞に近づけるよ

3: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:20:41.54 ID:KlhpQFXf
今年は発症が早いな
異常気象か?

7: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:22:35.49 ID:JfZqTF0A
>>3
そら今年はラニーニャだからな

5: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:21:43.47 ID:2ait1+sp
とうとう翻訳者のせいにしだしたか
欠陥言語のくせに

6: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:22:19.99 ID:KhcjzWZ7
ブッカー賞をノーベル賞の踏み台くらいにしか考えてないのか…

9: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:24:52.42 ID:4ScTlIvy
翻訳ができてないだけで作品自体は素晴らしいという夢の世界に

70: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 05:07:18.06 ID:16lmZfli
>>9
実際、ほんやくのセンスは大事なのだ。
古事記にもそう書いてある。

13: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:27:44.38 ID:5CewV6Dh
ノーベル症はガチなんだな
半分冗談かと思ってたよ重症だったんだな

15: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:29:36.73 ID:4z3kFhxd
ブッカー賞って何?
ブービー賞みたいな物?

18: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:32:18.18 ID:dQzLIzHv
>>15
アメリカの芥川賞

24: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:38:34.18 ID:cCqBptb4
>>18
アメリカじゃなくてイギリスな。
しかも、英国人作家の小説を対象とした本家とは別の外国文学を対象とした翻訳大賞的位置づけの賞。

35: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 02:02:08.06 ID:goMXL6J3
>>24
ブッカー賞は、イギリス文学作品が対象で新人賞じゃないだろ。
この記事はブッカー国際賞で、翻訳作品が対象。

16: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:29:37.20 ID:KpsfNCI/
国内読者が読まんものを海外の読者に勧めてもな
そもそも本をろくに読まない国民性ではノーベル文学賞なんて豚に真珠だろう

川端も大江も日本国内ではベストセラー作家だったが
ブッカー賞を取ったこの本、韓国国内ではろくに売れてなかっただろ
取ってからわーって売れ出しただけでさ

そんなんでノーベル文学賞を受賞たとして、韓国ではまったく読まれてませんじゃ
赤っ恥だぞ

21: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:34:27.31 ID:dR7Vgd3n
また始まった
今年は桜もしつこかったし、年々重症化してるな

27: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:40:28.68 ID:9mfG6HyS
>欧洲にはいわゆるノーベル賞金というものがあって、
>毎年文学的大作を出したひとりに8万ウォンの賞金を授けるという

開口一番しょっぱなから金の話かよWWW

いかにも韓国人らしいわWWW

30: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2016/05/24(火) 01:51:47.00 ID:hfh0+NA9
狙って取る物じゃないと何度言っても分からないバカチョン。

関連記事

 韓国 ノーベル症 ノーベル賞 文学

6 Comments

冷静に話しましょう  

.

Mr.ウン コ『やっとウリをほっといてくれるようになるニカ?』

2016/05/24 (Tue) 14:21 | EDIT | REPLY |   

冷静に話しましょう  

8万ウォンって何かの間違いでしょ?
9千円くらいだよ

8万ドルって書きたかったのかな?

2016/05/24 (Tue) 14:34 | EDIT | REPLY |   

名無しさん  

今年は花憤症が長引くなぁと思ったらもうノーベル症か
異常気象だな

2016/05/24 (Tue) 15:00 | EDIT | REPLY |   

冷静に話しましょう  

                 .     ミヽ ____ /彡
                   (( (( ミヽ|ノーベル賞|/彡 
               ∧_∧ ∩        . ̄ ̄ ̄ ̄  
              <;`Д´ >/ 今年こそ賞を掴むニダ!!
              ⊂  ノ   
               (つノ   
                (ノ
              //
             //
            //
           //
       ピョン!
         ヽ``^' /
 _,,..-―'"⌒"~⌒"~ ゙゙̄"'''ョ
゙~,,,....-=-‐√"゙゙T"~ ̄Y"゙=ミ
T  |   l,_,,/\ ,,/l  |

2016/05/24 (Tue) 16:51 | EDIT | REPLY |   

tako  

南朝鮮には文学など存在しない

あるのはハングルで書かれた「たわ言」のみ

2016/05/25 (Wed) 06:06 | EDIT | REPLY |   

冷静に話しましょう  

イギリスの翻訳家がよっぽど優秀だったんだろうな
ハングルの原文にどれほどの脚色を加えて文学に仕立て上げたか
かなり苦労しただろうな

2016/05/25 (Wed) 08:26 | EDIT | REPLY |   

Add your comment

<#`Д´>チョッパリが妬ましくて夜も眠れないニダ!